Narzędzia tłumacza

www.stephan-keppler.de

W dzisiejszych czasach każda branża przeżywa ewolucję technologiczną. Podobnie jest z branżą translatorską. Kiedyś narzędziami tłumaczy była kartka, długopis, słownik i maszyna do pisania. Dzisiejsze biura tłumaczeń mają do dyspozycji znacznie więcej praktycznych narzędzi.

Przede wszystkim pisanie odbywa się za pomocą komputera, który naszprycowany jest obszernym oprogramowaniem przeznaczony właśnie dla tego zawodu. Są tam także dostępne bazy danych przełożonych już tekstów a także szereg słowników i zbiorów terminów specjalistycznych z wielu różnych branży. Są także programy weryfikujące treści a także wszelkie narzędzia sprawdzające teksty pod względem poprawnej pisowni. Niezbędne jest łącze internetowe a także komunikatory pozwalające na kontaktowanie się z innymi specjalistami.

Oprócz tych wszystkich udogodnień informatycznych tłumacze często korzystają z tradycyjnych pomocy dydaktycznych w postaci słowników książkowych a także porad innych zawodowców z branży. Podczas wykonywania zleconych prac tłumacze zazwyczaj korzystają z kilku różnych programów i pomocy różnych słowników, zarówno tych tradycyjnych jak i tych w formie komputerowej. Jest to ich indywidualny wybór i każdy dopasowuje sobie najbardziej dogodne dla sienie rozwiązania, których używa. Ci jakiś czas pojawiają się na rynku nowości w postaci przeróżnych udogodnień w pracy tłumacza.

Osoby lubiące nowinki chętnie wdrażają nowoczesne narzędzia do swojej codziennej pracy. Jest także sporo tradycjonalistów, którzy preferują jednak klasyczne pomoce i w dużo mniejszym stopniu korzystają z nowinek technologicznych w swojej działalności.